Αποσπάσματα από το λογοτεχνικό βιβλίο «Η περιπλανώμενη ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ της ΕΡΗΜΟΥ» της Omaima Al – Khamis, ΚΛΕΙΔΑΡΙΘΜΟΣ
Μετάφραση Νένα Μεϊμάρη
«Όταν θελήσεις κάτι να συμβεί, λέει να συμβεί και τότε συμβαίνει»
«Δεν είχα χρόνο να απομονωθώ για να συμβουλευτώ την καρδιά μου», όπως λέμε στο Ισλάμ.
«Δεν γνώριζα πως η νοσταλγία είναι μία ύαινα θαμμένη βαθιά μέσα σου που έτσι και την απελευθερώσεις, χώνει τα δόντια της στα πλευρά σου»
«Τα πάντα περνούν κι αλλάζουν, τίποτα δεν είναι σταθερό, σαν το νερό του ποταμού»
«Αν δεν είναι κανείς σκεπτόμενος άνθρωπος, αν δεν έχει ελεύθερη βούληση, τότε δεν είναι υπόλογος για τις πράξεις του και θα ήταν άδικο να τον ανταμείψεις ή να τον τιμωρήσεις γι’ αυτές», είπε ο Αλ Χασίμι.
«Διάβασα κάποιες αράδες που έλεγαν πως ο καμηλιέρης μπορεί να επηρεάζει την ταχύτητα της καμήλας του με την μουσική. Να την αυξάνει και να τη μειώνει. Ακόμη πως η μουσική κάνει τα μαστάρια των προβάτων να κατεβάζουν γάλα και βγάζει τους χαμαιλέοντες έξω στη λιακάδα, πολλαπλασιάζει την παραγωγή των χουρμάδων, κάνει τις κατσίκες να γεννούν περισσότερα κατσίκια»
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου