Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

4 Σεπτεμβρίου, 2024

 Και τελείωσε το καλοκαίρι, όπως τελειώνουν όλα μία μέρα. Τι καλοκαίρι ήταν και αυτό; Ζέστη, υγρασία και ένα κλίμα βαρύ και αφόρητο που σε μετέφερε χωρίς να το θέλεις στη Λουιζιάνα!!

 Τον χρόνο μου τον πέρασα πίσω μπρος στη Δημοτική Βιβλιοθήκη της πόλης μου, όπου έκανα εθελοντική δουλειά στο πρόγραμμα ανάγνωσης. Ο δικός μου ρόλος ήταν να τηλεφωνώ τους γονείς και να τους ενημερώνω σε ποιο γκρουπάκι θα είναι το παιδάκι τους. Ήταν μία πολύ καλή εμπειρία για μένα, μου έκανε καλό να παρατηρώ τα παιδιά και να βρίσκομαι μέσα σε βιβλία, πράγμα που με τρελαίνει!!!

 Είχα επίσης την χαρά να δεχτώ τη οικογένειά μου από τον Καναδά, με όλα τα παιδιά και τους φίλους τους. Είναι υπέροχα τα παιδιά μας καθώς επίσης και αυτά που βρίσκονται εδώ. Αποφάσισα να τους βγάλω όλους έξω για ένα γεύμα σε ένα ευχάριστο εστιατόριο και να περάσουμε ποιοτικό χρόνο μαζί. Περιττό να αναφέρω πόσο επώδυνο ήταν για μένα να τους δεχτώ μόνη μου, κάτι που έκανα για πρώτη φορά μετά την απώλειά μου. Δεν είναι εύκολες αυτές οι καταστάσεις, όπως καλά γνωρίζετε και εσείς.

 Η οικογένειά μας είχε τον γάμο ενός από τα παιδιά μας, αλλά εγώ δεν μπόρεσα να παρευρεθώ γιατί δεν μπόρεσα να ξεπεράσω αυτό το αίσθημα της δυστυχίας μέσα στη χαρά, κάτι που με συνοδεύει μόνιμα. Το προσπάθησα αλλά δεν τα κατάφερα. Ίσως αργότερα, σε άλλη ευκαιρία χωρίς να πιεστώ ιδιαίτερα. Όπως καταλαβαίνετε, ο πόλεμος συνεχίζεται, έντονος κατά καιρούς και όπως έρχονται τα πράγματα αλλά εμείς προσπαθούμε με όλη μας τη δύναμη. Δεν θα τα καταφέρουμε όλα μαζί συγχρόνως αλλά σιγά σιγά κάνουμε τα σταθερά βήματά μας.

Στο μεταξύ υπάρχουν και τα βιβλία που μας κρατάνε συντροφιά, ο κινηματογράφος, η μουσική, τα πολιτιστικά και τέτοιου είδους εξορμήσεις που σπάζουν τη μονοτονία και αλλάζουν λιγάκι το κλίμα.

Εύχομαι εσείς να περάσατε ένα καλό καλοκαίρι, όσο καλό μπορεί να γίνει ένα καλοκαίρι, με τα παιδιά σας και τις οικογένειές σας. Στο τέλος μας μένει η σχέση μας με τους δικούς μας και οι στιγμές που δημιουργήσαμε μαζί. Τα χαμόγελα των παιδιών μας, τα λόγια τους και η εξυπνάδα τους μου κρατάνε συντροφιά τώρα που δεν τους έχω κοντά μου. Συνειδητοποιώ περισσότερο πόσο πολύ τους αγαπώ και πόσο πολύ τους θέλω κοντά μου και αυτό, αγαπητές μου φίλες, είναι πολύ ενθαρρυντικό για τη δική μας κατάσταση.

Ίσως αυτό δείχνει ότι ο πόνος δεν κατάφερε να σταματήσει την καρδιά μας να συνεχίζει να αγαπάει και η ψυχή μας συνεχίζει να ξεχειλίζει από ενδιαφέρον για ζωή. Ας το δούμε τουλάχιστον έτσι.

Μέχρι, λοιπόν, το επόμενο καλοκαίρι να δούμε όμορφα πράγματα στη ζωή μας!!

Αυτό θέλω να ευχηθώ σε σας και σε μένα, μέσα από την καρδιά μου!!!

Νένα Μεϊμάρη 

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Mary Elizabeth Frye “Μην στέκεσαι στον τάφο μου και κλαις. Δεν είμαι εκεί…” / Για τον Μάκη Λιόλιο, που έφυγε

 Το ποίημα είναι αρχικά γραμμένο για τα άτομα που χάθηκαν στα στρατόπεδα συγκέντρωσης. Μπορεί, ωστόσο, να "αγγίξει" τον καθένα μας που βιώνει την απώλεια αγαπημένου προσώπου. Μην στέκεσαι στον τάφο μου και κλαις  Δεν είμαι εκεί. Δεν κοιμάμαι.  Είμαι χίλιοι άνεμοι που φυσούν.  Είμαι το διαμάντι που λάμπει στο χιόνι. Είμαι το φως του ήλιου σε ωριμασμένο σιτάρι.  Είμαι η ήπια φθινοπωρινή βροχή.  Όταν ξυπνάς το πρωί  Είμαι η γρήγορη βιασύνη Από ήσυχα πουλιά σε κυκλική πτήση.  Είμαι τα μαλακά αστέρια που λάμπουν τη νύχτα. Μην στέκεσαι στον τάφο μου και κλαις  Δεν είμαι εκεί. Δεν πέθανα Πηγή: faretra.info - ιστοσελίδα Νένα Μεϊμάρη 

Στηρίζουμε τη Δημοτική Βιβλιοθήκη της πόλης μας για το καλό όλων μας!!!

Πώς Επωφελούνται τα Παιδιά Όταν Επισκέπτονται την Τοπική Δημοτική Βιβλιοθήκη ; Η τοπική δημοτική βιβλιοθήκη αποτελεί έναν από τους πιο σημαντικούς θεσμούς που συμβάλλει στην ανάπτυξη της μάθησης και της προσωπικότητας των παιδιών. Ειδικά στις μέρες μας, όπου η τεχνολογία και οι ψηφιακές πλατφόρμες κυριαρχούν, οι βιβλιοθήκες προσφέρουν έναν αδιαμφισβήτητο χώρο για δημιουργική μάθηση, ψυχαγωγία και ανάπτυξη της φαντασίας. Η επίσκεψη στην τοπική βιβλιοθήκη έχει πολλά οφέλη για τα παιδιά, τόσο για την ακαδημαϊκή τους πρόοδο όσο και για την προσωπική τους εξέλιξη. Η βιβλιοθήκη είναι γεμάτη με βιβλία που καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα θεμάτων, από λογοτεχνία και ιστορία μέχρι επιστήμες και τέχνες. Όταν τα παιδιά επισκέπτονται τη βιβλιοθήκη, έχουν τη δυνατότητα να εξερευνήσουν νέες ιδέες και να ενισχύσουν τις αναγνωστικές τους δεξιότητες. Διαβάζοντας διαφορετικά είδη βιβλίων, αναπτύσσουν το λεξιλόγιό τους, βελτιώνουν την κατανόηση κειμένων και ενισχύουν τη σκέψη τους. Αυτό βοηθά στην καλύτερη προετ...

Αναμνήσεις

Νένα Μεϊμάρη Ετοιμάζομαι να βγω για δουλειές. Βάζω τη μαύρη μπλούζα μου και ξαφνικά βρίσκομαι στο Newbury street στη Βοστόνη. Δοκιμάζω μία μαύρη μπλούζα από το μαγαζί που πουλάει ποιοτικά second hand ενδύματα. Υπάρχουν πολλά με τις ετικέτες τους ακόμα επάνω, γιατί οι κυρίες που τα αγόρασαν δεν πρόλαβαν να τα φορέσουν. Τα βαρέθηκαν και τα δωρίζουν στο συγκεκριμένο μαγαζί, το οποίο δίνει μέρος των εσόδων σε διάφορες ανάγκες της πόλης. "Πάρ' την", μου λέει ο άντρας μου, "σου ταιριάζει". Και έτσι αγόρασα την μπλούζα. Η ανάμνηση είναι τόσο έντονη που με τραντάζει για λίγο. Δεν είμαι για τέτοια, λέω στον εαυτό μου και σφίγγω την καρδιά μου για να σταματήσω το επεισοδιο. Γιατί πρόκειται για επεισόδιο. Φοράω γρήγορα την μπλούζα και βγαίνω από το δωμάτιο. Δεν θα υποκύψω σ’ αυτήν την τρέλα, λέω στον εαυτό μου και βγαίνω βιαστικά έξω για τις δουλειές μου. Είμαι όμως εντυπωσιασμένη γιατί μου συνέβη κάτι το οποίο νόμιζα ότι τελείωσε στη φάση που βρίσκομαι τώρα.  «Μερικές φορ...

Μη στέκεσαι μπροστά στον τάφο μου κλαίγοντας [ποίημα σε μετάφραση της Ν.Μ.]

Μη στέκεσαι μπροστά στον τάφο μου κλαίγοντας της Mary Elizabeth Frye Μη στέκεσαι μπροστά στον τάφο μου κλαίγοντας Δεν βρίσκομαι εκεί. Δεν κοιμάμαι. Είμαι χίλιοι άνεμοι που φυσάνε Είμαι οι ανταύγειες από τα διαμάντια Που γυαλίζουν πάνω στο χιόνι. Είμαι οι ηλιαχτίδες πάνω στο ώριμο σιτάρι Είμαι η απαλή φθινοπωρινή βροχή. Όταν ξυπνάς στο σιωπηλό πρωινό Είμαι η βιαστική και ακλόνητη ορμή Από τα σιωπηλά πουλιά που πετούν ομαδικά. Είμαι τα απαλά αστέρια που λάμπουν την νύχτα. Μη στέκεσαι μπροστά στον τάφο μου κλαίγοντας Δεν είμαι εκεί. Δεν πέθανα. Μετάφραση από το αγγλικό κείμενο: Νένα Μεϊμάρη  Το ποίημα αυτό με συγκλόνισε πραγματικά και αποφάσισα να το συμμεριστώ μαζί σας. Είναι σαν να το έγραψε η ποιήτρια για 'μένα. Άρχισα να το αποστηθίζω, κάτι που δεν συνηθίζω να κάνω γενικά. Αλλά αυτές τις γραμμές δεν θέλω να τις χάσω. Θέλω να τις φωνάξω την άλλη φορά που θα βρίσκομαι μπροστά στον τάφο του αγαπημένου μου και να του τις πω από έξω. Όταν τα λόγια κάνουν επίθεση στην ψυχή σου, τότε εσύ...